Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Omdat gij vele heidenen beroofd hebt, zo zullen alle overgebleven volken u beroven; om het bloed der mensen, en het geweld aan het land, de stad, en alle inwoners derzelve. |
WLC | כִּֽי אַתָּ֤ה שַׁלֹּ֙ותָ֙ גֹּויִ֣ם רַבִּ֔ים יְשָׁלּ֖וּךָ כָּל־יֶ֣תֶר עַמִּ֑ים מִדְּמֵ֤י אָדָם֙ וַחֲמַס־אֶ֔רֶץ קִרְיָ֖ה וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ פ
|
Trans. | kî ’atâ šallwōṯā gwōyim rabîm yəšāllûḵā kāl-yeṯer ‘ammîm midəmê ’āḏām waḥămas-’ereṣ qirəyâ wəḵāl-yōšəḇê ḇāh: |
Algemeen
Zie ook: Bloed, Heiden, Heidenen
Aantekeningen
Omdat gij vele heidenen beroofd hebt, zo zullen alle overgebleven volken u beroven; om het bloed der mensen, en het geweld aan het land, de stad, en alle inwoners derzelve.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Omdat gij vele heidenen beroofd hebt, zo zullen alle overgebleven volken u beroven; om het bloed der mensen, en het geweld aan het land, de stad, en alle inwoners derzelve.
- גּוֹיִ֣ם H1471 "volken, natiën", nl. die de Babyloniërs hebben aangevallen.
- אֶ֔רֶץ קִרְיָ֖ה H776 H7151 "het land, de stad" kan als een collectivum worden opgevat, verwijzend naar alle landen en steden die door de Babyloniërs werden geterroriseerd.
____
- כִּֽי אַתָּ֤ה MT 1QpHab;
- שַׁלֹּ֙ותָ֙ MT; שלותהx1QpHab;
- גֹּויִ֣ם MT 1QpHab;
- רַבִּ֔ים MT; omissie 1QpHab;
- יְשָׁלּ֖וּךָ MT; ישלוכהx1QpHab;
- כָּל MT; כולx1QpHab;
- יֶ֣תֶר עַמִּ֑ים MT 1QpHab;
- עַמִּ֑ים מִדְּמֵ֤י אָדָם֙ וַחֲמַס־אֶ֔רֶץ קִרְיָ֖ה MT 1QpHab;
- וְכָל MT; וצולx1QpHab;
- יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ MT; בה יושבי vacatx1QpHab;
- Voorkomend in Mur88=MurXII (erg fragmentarisch, volgt MT); 8Hev1=8HevXIIgr (letterlijke vertaling van MT); 1QpHab (meestal volgend MT);
____
- Aan het einde van de zin is een ׃ פ open parshiya of lege ruimte tot einde regel.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!