Habakuk 2:8

SVOmdat gij vele heidenen beroofd hebt, zo zullen alle overgebleven volken u beroven; om het bloed der mensen, en het geweld aan het land, de stad, en alle inwoners derzelve.
WLCכִּֽי אַתָּ֤ה שַׁלֹּ֙ותָ֙ גֹּויִ֣ם רַבִּ֔ים יְשָׁלּ֖וּךָ כָּל־יֶ֣תֶר עַמִּ֑ים מִדְּמֵ֤י אָדָם֙ וַחֲמַס־אֶ֔רֶץ קִרְיָ֖ה וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ פ
Trans.kî ’atâ šallwōṯā gwōyim rabîm yəšāllûḵā kāl-yeṯer ‘ammîm midəmê ’āḏām waḥămas-’ereṣ qirəyâ wəḵāl-yōšəḇê ḇāh:

Algemeen

Zie ook: Bloed, Heiden, Heidenen

Aantekeningen

Omdat gij vele heidenen beroofd hebt, zo zullen alle overgebleven volken u beroven; om het bloed der mensen, en het geweld aan het land, de stad, en alle inwoners derzelve.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּֽי

Omdat

אַתָּ֤ה

gij

שַׁלּ֙וֹתָ֙

beroofd hebt

גּוֹיִ֣ם

heidenen

רַבִּ֔ים

vele

יְשָׁלּ֖וּךָ

beroven

כָּל־

zo zullen alle

יֶ֣תֶר

overgeblevene

עַמִּ֑ים

volken

מִ

-

דְּמֵ֤י

het bloed

אָדָם֙

der mensen

וַ

-

חֲמַס־

en het geweld

אֶ֔רֶץ

aan het land

קִרְיָ֖ה

de stad

וְ

-

כָל־

en alle

יֹ֥שְׁבֵי

inwoners

בָֽהּ

-


Omdat gij vele heidenen beroofd hebt, zo zullen alle overgebleven volken u beroven; om het bloed der mensen, en het geweld aan het land, de stad, en alle inwoners derzelve.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!